Unión publica traducción cubana de Pushkin
La versión de El cuento del zar Satán del escritor ruso Alexander Pushkin, realizada por el poeta y traductor cubano Juan Luis Hernández Milián y publicada por la editorial Unión, fue presentada en la sala Rubén Martínez Villena, de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC).
Escrito en 1831, año en que Pushkin despliegó su etapa más fecunda, es una lectura casi olvidada en nuestro continente, salvo por contadas ediciones agotadas y prácticamente sin posibilidad de hallarlas, reconoció Lourdes Arencibia, presidenta de la Sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la UNEAC.
Elogió, además, la labor creativa de Hernández Milián, al trasladar a nuestra lengua y a nuestra cultura los valores de un original escrito en una lengua que si no se domina sólo puede disfrutarse gracias a sus desvelos y talento, y lo calificó de “excelente mediador lingüístico”.
La presentación de El cuento del zar Satán, fue motivo para celebrar el 211 aniversario del natalicio del célebre escritor nacido en Moscú, el 16 de junio de 1799.