Premios internacionales para traductores cubanos

Lourdes Arencibia y Rodolfo Alpízar fueron reconocidos con el Premio Aurora Borealis 2011, la máxima distinción que otorga la Federación Internacional de Traductores (FIT), según trascendió esta semana durante la clausura del XIX Congreso de la organización en la ciudad norteamericana de San Francisco.
Los jurados tuvieron en cuenta las contribuciones a lo largo de la vida profesional de ambos especialistas, en el caso de Arencibia en el acápite de traducciones literarias de obras de ficción, entre las que se hallan la poesía de Aimé Cesaire y Saint John Perse, y en el de Alpízar en la categoría de no ficción, con destaques para su labor en la difusión al español del pensamiento político, social y científico de autores de lengua portuguesa.
Esta fue la primera vez que la FIT, organización que agrupa a más de un centenar de asociaciones nacionales de traductores, intérpretes y expertos en terminología, consideró la experiencia de los traductores literarios cubanos.
En la jornada final del Congreso también se dio a conocer el Premio Astrid Lindgren a la traducción de obras para niños, el cual recayó en la finlandesa Kaisa Kattelus, y la Medalla Karel Capek al sudafricano Daniel Kunene por la promoción de lenguas de limitada difusión.

Otra nota de la AIN
Los traductores cubanos Lourdes Arencibia Rodríguez y Rodolfo Alpízar Castillo se alzaron con el premio de Traducción Literaria "Aurora boreales", que otorga la Federación Internacional de Traductores (FIT), reporta la AIN.
Una nota de prensa emitida por el Consejo Ejecutivo de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI), destaca que la noticia se conoció en la sesión clausura del XIX Congreso Mundial de la FIT, celebrado en la ciudad estadounidense de San Francisco.
Los candidatos a estos premios, que se conceden cada tres años, resultan nominados por las más de 100 asociaciones nacionales de esa agrupación, las cuales representan alrededor de 80 mil traductores de 55
países.
Explica el texto que la ACTI decidió presentarse -por primera vez a la competición- en este 2011 con dos profesionales, los cuales exhiben una impecable hoja de servicios profesionales en el campo de la práctica, la pedagogía y la investigación científica en materia de
traducción.
Migdalia Fabré, miembro de la directiva de la ACTI, indicó a la AIN que el jurado especializado de la FIT justipreció el currículum y resultados que presentaron Arencibia Rodríguez y Alpízar Castillo.
Argumentó que el gremio de traductores, intérpretes y terminólogos cubanos, se enorgullece con los premios obtenidos por estos colegas, a los cuales felicita en tan importante ocasión y les agradece la magnífica representación.
