Apariencias |
  en  
Hoy es viernes, 22 de noviembre de 2019; 6:30 PM | Actualizado: 22 de noviembre de 2019
<< Regresar al Boletín
No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 7 No 8 No 9 No 5 No 6 No 4 No 3 No 1 No 2
Página

Jean Métellus, el pipirito* seguirá cantando cada nuevo amanecer en Haití

Lourdes Arencibia (semblanza, selección y traducción de poemas), 22 de julio de 2014

Del 24 de mayo al primero de junio tuvo lugar en Val-de-Marne, París, la Semana de los poetas del Caribe multilingüe, la cual contó con la destacada participación de un grupo de creadores de primerísimo nivel que patentizó la diversidad lingüístico-cultural antillana, uno de los rasgos de la región. La representación cubana brilló con la presencia de dos de nuestros Premios Nacionales de Literatura, ambos poetas, ensayistas, editores y traductores multilaureados y architraducidos internacionalmente: Roberto Fernández Retamar y Nancy Morejón. Junto a sus pares caribeños Lyonel Trouillot —traducido y publicado en Cuba por la matancera Ediciones Vigía—, Ernest Pépin —dos veces ganador del Casa de las Américas, y traducido y publicado además por el ICL—, Mac Donald Dixon, Elie Stephenson, Roger Toumson, Gerty Dambury, James Noël, Joël des Rosiers, Kettly Mars, Delia Blanco y Monchoachi, entre otros, rindieron homenaje a esa gran figura de la cultura haitiana y universal que fuera el neurólogo Jean Métellus (1937-2014), poeta, dramaturgo, ensayista y novelista recientemente fallecido en Francia a la edad de 76 años.

De buen grado, Traduttore-traditore se suma al homenaje con una breve semblanza del destacado intelectualy una selección de sus poemas volcados especialmente al español para la ocasión.

Jean Métellus, un intelectual profesional y políticamente comprometido, como los antillanos Franz Fanon y Pablo Lafargue, aunque en circunstancias y momentos distintos del devenir caribeño, estudió y ejerció la medicina, especializándose como neurólogo en logopedia y foniatría. En 1959, cuando Duvalier impuso su férrea y sangrienta dictadura en Haití, emigró a Francia, donde inicia su trayectoria poética inspirado por Aimé Césaire, André Malraux y Maurice Nadeau.

Como a tantos otros intelectuales de la región, por distintas razones emigrados a las antiguas metrópolis, donde transcurren sus vidas creativas, con mayor o menor integración o desarraigo en relación con la patria de origen, esto en lo absoluto elimina la raigambre o la atestación primigenia. Métellus es prácticamente adoptado por la cultura gala metropolitana, no solo al construir allí una obra poética, novelística, ensayística y dramatúrgica considerable, sino al merecer el Gran Premio de la Francofonía otorgado por la Academia francesa y ser incluido en la Antología de la poesía francesa del siglo XX. Sin embargo, una parte significativa de su obra, realista y a veces cruel, se inspira en y está dedicada a Haití, su país natal, al cual siempre se sintió entrañablemente ligado: Jacmel au crépuscule, La famille Vortex, Toussaint Louverture le précurseur, Colomb et Henri le cacique, Anacaona, Le Pont Rouge, Haïti, une nation pathétique, Au pipirite chantant, o De l’esclavage aux abolitions, XVIIe-XXe siècles —original crónica de la esclavitud y las aboliciones escrita en colaboración con Marcel Dorigny, ilustrada con numerosas reproducciones de obras de arte—, dan cumplido testimonio del permanente vínculo de Metéllus con los temas haitianos.

Su producción científica también está avalada por obras como Vive la Dyslexie!, uno de sus últimos ensayos, best seller coescrito junto a Béatrice Sauvageot, en el cual se expone un nuevo enfoque para el estudio de la enfermedead y los métodos de rehabilitación, o La parole prisonnière, donde el investigador aborda problemas del lenguaje, y Voyage à travers du langage, señalado empeño de divulgación sobre los misterios del habla, cuya traducción al español y demás lenguas de la región es una asignatura pendiente, pues en mucho contribuiría al conocimiento y aprovechamiento de los aportes de los científicos del Caribe.

Entre los numerosos lauros y reconocimientos recibidos por Métellus en vida figuran el Gran Premio Internacional Leopoldo Sédar Senghor (2006) de poesía en lengua francesa y el Gran Premio de Poesía de la Sociedad de gente de letras (2007), ambos por el conjunto de su obra; el Premio Internacional de poesía francófona Benjamin Fondane (2010), por la obra literaria y ensayística; el Premio André Barre (1982), y el de la Fundación Roland de Jouvenel (1984), ambos de la Academia francesa, por su novelística. Jean Métellus figura en el Diccionario de la literatura de la Enciclopedia Universalis. Es considerado un intelectual de primera magnitud de la cultura caribeña.

A continuación, fragmentos de sus principales poemas:

Cuando el pipirito canta (fragmentos)1

Cuando el pipirito canta el paisaje haitiano ha pisado el umbral del día y dibuja en el aire, sobre los pasos del sol, una imagen de hombre en cruz que abraza la vida.
Después bendice la tierra con el viento puro de sus votos, y tras haber saludado el azur empapado de luz, rocía la oración de la montaña olvidada, sin favor, sin engranes.
Cuando canta el pipirito pesa la amenaza de que las lágrimas vuelvan.
Cuando el pipirito canta las horas quedan suspendidas en los labios de las plantaciones.
¿Y si regresa ayer, qué haremos nosotros?
Y el campesino haitiano sobrepasa cada mañana la lengua de la aurora para matar el veneno de sus noches y quebrar las espinas de las pesadillas.
Y en el aliento del día todas las loas se han nombrado.
Cuando el pipirito canta cada gota de rocío, cada rama que palpita, el viento que acaricia las glorietas, se hacen mensajeros de los espíritus.
Cuando el pipirito canta el corazón se pinta de tristeza.
La propia esperanza es sulfurosa.
La campiña aviva los misterios.
Acorrala ya sus muertos.
El alcance de las inquietudes abulta su vientre.
La llanura de Haití recibió su pizca de agua.
El agua del manantial traída por los canales.
El agua del cielo como un techo de rocío.
El agua de los ojos de un niño sin pan.
La sangre de una madre que el delirio atrapa.
Color, sabor, olor han revoloteado bajo el machete del campesino.

[…]

Cuando el pipirito canta yo borro con el agua viva de mis sueños las grandes promulgaciones salidas de los bordes del beneficio.
Y mis palabras, ligadas a mi fuente, amordazan la espuma de todas las aguas foráneas, de todos los gritos de conveniencia, y calza la irreverencia para pisotear el barullo de todas las palabras ajenas.

***

Risas y lágrimas de un niño negro (fragmentos)2

Un niño negro contra la naturaleza tiene mil recursos, en su lucha contra las estaciones posee más de una carta de triunfo, en su manera de aspirar toda la vida que nace del majestuoso sol, todas las rocas polares, una fuerza, una alegría, un apetito, una coquetería que hace palidecer a la leona fantasía de la selva que abriga árboles frágiles.
El niño negro grita cuando sobre su piel suave y pura como el agua de la fuente que las rocas han filtrado, viene a caer el día que un relojero avaro distribuye en cuenta gotas.
El niño negro grita y pide que su cuerpo, el diamante de su piel que ilumina sus noches, reemplace el sol inconstante.
El niño negro pide que su piel, más rica que un cielo festivo de Navidad, no tome la dirección de un mundo entenebrado por el humo que sale de las capas del oro.

[…]

Y esta madre enseña al hijo a olvidar las preocupaciones, que es el secreto de toda fuerza.
También enseña al niño a desear el poder en cualquier tiempo.
Esta madre se ha instalado en su hijo para beber sus lágrimas, para enseñarle a reír, a desear irrefutablemente.
Y después le dijo: dos arroyos han hendido un surco en mis mejillas por las aletas de la nariz para llorar en tu lugar, y en lo adelante te lego toda la fuerza que tengo para reír.

***

Mandela (fragmentos de “Los primeros versos y la caída”)3

A Jean Guiloineau

Nacido el 18 de julio 1918
En un siglo 20 afiebrado y tumultuoso
Aterrador y escandaloso
En las fronteras del Natal
Bañado por las azules aguas del océano Índico
Al pie de las montañas dentadas del
Drakensberg
Envuelto en miles de canciones
Desprovisto de orgullo
Su padre lo nombre: Rolihlala
O sea “el que tira de la rama de un árbol”
O “quien debe plantear problemas”
A los cinco años es cuidador de ovejas y terneros
se complace en colectar la miel silvestre
los frutos y raíces comestibles
en beber leche caliente que el propio orine de la vaca endulza
en nadar en arroyos transparentes y fríos
en atrapar peces con ayuda de un alambre
en batirse con un palo, en parar golpes
en simular el ataque aquí
y golpear en otra dirección
conviviendo feliz con el ganado

[…]

Acordémonos de sus lecciones
y saludémosle en el gozo y la alegría
es hora de difundir su pensar fecundo y valiente
que todos los pueblos de África comenten
su generosidad y fortaleza
quienes en él creyeron pueden decirlo ahora
su nombre vivirá más allá de los tiempos
junto al de Toussaint Louverture.

***

Martin Luther King (1929-1968) (fragmentos: tres primeras estrofas y conclusión)4

En el espejo, mientras me afeito, desde el alba
Contemplaba las pulposas mejillas de su rostro
Un bigote impecable sobre labios elocuentes
Testigo de engaños frustrados, de mentiras cercadas
Iluminando su tez, su sonrisa,
Y aún avivaba el fulgor de su mirada
Observaba el mundo con ojos de niño
Se ingeniaba diariamente en combatir la ira
Bajo la presión vibrante y ferviente de su fe
A sus hermanos de rezos les condujo la gracia
Ganados de entusiasmo de frente a la esperanza
Allá donde siempre se juntan amor y libertad
Unió en nupcias conforme a la ley divina
La ternura, la justicia, la energía, el fervor
Transformando los días que enturbia la violencia
Las noches que manchan los crímenes del KKK
En ofrendas propiciatorias, en puros sacrificios
Para domeñar los hijos que se hicieron hombres
Y salvaguardar el paraíso de las codicias

[…]

Vamos a conservar su imagen en el fondo del recuerdo
Que su nombre resplandezca tal la estrella del pastor
Brille cual la llama que mantenga los lobos a distancia
Ilumine el futuro, descubra un mundo mejor.

Notas:
* El pipirito es un ave típica de Haití que canta a las primeras luces del alba. Métellus le dedica uno de sus poemas más conocidos.
1- Tomado de Maurice Nadeau: Au pipirite chantant et autres poèmes, Gallimard, Paris, 1978.
2- Tomado de Anthologie de la poésie française du XXe siècle, Poésie / Gallimard, Paris, 1995.
3- Tomado de Voces negras, voces rebeldes, Ed. Le Temps des Cerises, París, 2000.
4- Ídem.

María Virginia y yo
Sindo Pacheco
K-milo 100fuegos criollo como las palmas
Francisco Blanco Hernández y Francisco Blanco Ávila
Enlaces relacionados
Reforma constitucional
Decreto No. 349
Editorial Letras Cubanas
Editoriales nacionales
Editorial Capitán San Luis
 
Página
<< Regresar al Boletín Resource id #37
No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 10 No 7 No 8 No 9 No 5 No 6 No 4 No 3 No 1 No 2