La alegría de traducir

Los trabajos que se reúnen en este libro son desiguales, algunos son el resultado de investigaciones exhaustivas perseguidas en las bibliotecas, otros no pasan de ser breves ojeos de un tema que requiere a todas luces más atención y esclarecimiento. Esta segunda edición recoge nuevos trabajos y ha sido cuidadosamente revisada.
Ninguna cultura y ninguna literatura dentro de este vasto campo en eterna interacción puede producirse aislada. La traducción de textos es uno de esos vasos comunicantes cuyo flujo y reflujo, en cualquier lengua, nos habla de la singularidad del proceso de intercambio y conformación por el que discurre y con el cual se articula el perfil cultural de un pueblo.
Carmen Suárez León (Artemisa, 1951). Investigadora, traductora y poeta. Ha publicado, entre otros, José Martí y Víctor Hugo en el fiel de las modernidades (La Habana 1997 y traducido al francés, París, 2002), La alegría de traducir (2007), La sangre y el mármol. Martí, el parnaso, Baudelaire (2002), Ensayos del centro (2009) y los poemarios Jardín sumergido (1991), El patio de mi casa (1994) y Poemas del mediodía (2011). Ostenta la Distinción por la Cultura Nacional.
