-
Nerval, el desdichado
En el aniversario de la muerte de Gérard de Nerval, seudónimo literario del poeta, ensayista y traductor franc[...]
-
«Leí para comprender y traduje para entender lo que leía»
En el aniversario 82 de la muerte del novelista irlandés James Joyce, compartimos esta entrevista realizada a[...]
-
Edmund Spenser: poeta entre los poetas
En el aniversario luctuoso de Edmund Spenser, considerado uno de los mejores poetas de lengua inglesa, compart[...]
-
Levantado del suelo, en traducción de Rodolfo Alpízar
A modo de homenaje por el centenario del natalicio José Saramago, Olga Sánchez Guevara, en Cubaliteraria, prop[...]
-
Rainer María Rilke: «Canción de amor»
Como homenaje al poeta checo Rainer María Rilke en el aniversario de su muerte, compartimos su «Canción de amo[...]
-
Poemas de Dine Petrik
Cubaliteraria acerca a sus lectores a la obra de la poeta austriaca Dine Petrik, de la mano de las traduccione[...]
-
Pierre de Ronsard: el príncipe de los poetas
En el aniversario de la muerte del poeta francés Pierre de Ronsard, invitamos a la lectura de su poema «Quand[...]
En el aniversario de la muerte de Gérard de Nerval, seudónimo literario del poeta, ensayista y traductor francés Gérard Labrunie, el más esencialmente romántico de los poetas franceses, compartimos una selección de su obra poética. Leer más
En el aniversario 82 de la muerte del novelista irlandés James Joyce, compartimos esta entrevista realizada a Marcelo Zabaloy, traductor de dos de las obras más representativas de Joyce al español. Leer más
En el aniversario luctuoso de Edmund Spenser, considerado uno de los mejores poetas de lengua inglesa, compartimos a modo de homenaje literario la traducción de su poema «One day I wrote her name upon the strand…» realizada por el escritor Jesús David Curbelo. Leer más
A modo de homenaje por el centenario del natalicio José Saramago, Olga Sánchez Guevara, en Cubaliteraria, propone un acercamiento a la obra del Nobel de Literatura, con una mirada hacia la más reciente edición de su novela «Levantado del suelo», traducida por Rodolfo Alpízar. Leer más
Como homenaje al poeta checo Rainer María Rilke en el aniversario de su muerte, compartimos su «Canción de amor» traducida por el escritor Jesús David Curbelo e incluida en su antología poética "Por la senda de Judas". Leer más
Cubaliteraria acerca a sus lectores a la obra de la poeta austriaca Dine Petrik, de la mano de las traducciones de Olga Sánchez Guevara. Leer más
En el aniversario de la muerte del poeta francés Pierre de Ronsard, invitamos a la lectura de su poema «Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle...», traducido por el escritor Jesús David Curbelo e incluido en su antología "Por la senda de Judas". Leer más