El legado literario de Eliseo Diego es amplísimo, y entre sus labores como escritor, poeta y ensayista también hubo espacio para la traducción.
El intelectual cubano realizó traducciones y versiones de las más importantes figuras de la literatura infantil a nivel mundial; y sus versiones al español de poemas de grandes escritores rusos le valieron el otorgamiento del Premio Máximo Gorki en el año 1979.
Al referirse a este tema, Eliseo Diego afirmó en una ocasión: “Mis puntos de vista en torno al fascinante aspecto del proceso creador que llamamos traducción no pueden ser más simples (…). Una buena traducción, me parece, no puede aspirar a más que a evocar una sensación similar a la del original en la nueva materia idiomática donde ha encarnado”.
Visitas: 134
Deja un comentario