El premio literario más relevante que se concede en lengua alemana lleva el nombre de Georg Büchner. Lo han recibido, entre otros, Ingeborg Bachmann, Günter Grass, Heinrich Böll, Heiner Müller y Friedrich Dürrenmatt, escritores considerados hoy como clásicos. La breve vida de Büchner le bastó para dejar un extraordinario legado en la literatura de lengua alemana, con creaciones como La muerte de Danton y Woyzeck, que siguen siendo llevadas a escena y han sido adaptadas con éxito al cine y a la ópera, a pesar de que solo la primera fue publicada íntegramente en vida de su autor. El resto de la obra de Büchner nos ha llegado de manera fragmentaria.
Karl Georg Büchner nació en Godelau, gran ducado de Hesse, Alemania, el 17 de octubre de 1813. A los 18 años se matriculó en la facultad de Medicina de la universidad de Estrasburgo, donde estudió Anatomía Comparada hasta 1833. Mientras estudiaba en aquella ciudad residió en la casa del pastor evangélico Johann Jakob Jaeglé. Allí conoció a la hija de este, Wilhelmine, con quien se comprometió secretamente en 1832.
Como el gran ducado de Hesse no permitía que sus súbditos estudiaran más de tres años en otras regiones, en 1833 Büchner pasó a la universidad de Giessen, en Hesse, y pudo observar las arbitrariedades de la autoridad y la violencia ejercida por el estado. El joven estudiante se involucraba cada vez más en actividades subversivas; junto a algunos de sus condiscípulos fundó la Sociedad por los Derechos Humanos, y en julio de 1834 publicó el folleto El mensajero de Hesse (Hessische Landbote), en el que exhortaba a la población a sublevarse contra el mal gobierno. Cuando en agosto de ese año uno de sus compañeros fue detenido con 150 ejemplares del folleto, el juez de la universidad, Konrad Georgi, hizo registrar la habitación de Büchner en su ausencia, y un día después lo interrogó, aunque sin apresarlo.
Büchner se sintió amenazado y decidió marcharse de Hesse. Según datos aportados por él mismo, escribió La muerte de Danton (Dantons Tod) en cinco semanas, y le envió el manuscrito a Karl Gutzkow con la petición de que lo publicara enseguida, pues necesitaba dinero para escapar. La pieza describe el fracaso de la Revolución Francesa, tomando como ejemplo la figura de Georges Jacques Danton, y fue publicada a finales de julio de 1835, cuando ya su autor había huido a Estrasburgo con el apoyo financiero de su madre. En ese mismo verano Büchner tradujo al alemán dos dramas de Víctor Hugo: Lucrecia Borgia y María Tudor. En el otoño comenzó a escribir la narración Lenz, en la que cuenta los sufrimientos del escritor Jakob Michael Reinhold Lenz, amigo de Goethe y miembro del movimiento literario Sturm und Drang.
En el invierno de 1835 volvió a dedicarse a la ciencia, investigó sobre el sistema nervioso de los peces y completó su tesis “Tratado sobre el sistema nervioso del Barbus”. En los primeros meses de 1836 lo presentó en varias lecturas ante la Sociedad de Ciencias Naturales de Estrasburgo. Fue aceptado como miembro de la Sociedad y esta hizo publicar el tratado. Pocos meses después escribió su comedia Leonce und Lena (Leoncio y Lena).
A finales de julio de 1836, Büchner presentó la Mémoire sur le système nerveux du barbeau (Cyprinus Barbus L.) ante la facultad de Filosofía de la universidad de Zürich, y le fue concedido el doctorado en Filosofía. Se mudó a Zürich, donde trabajó como profesor y continuó escribiendo.
El 2 de febrero de 1837 cayó enfermo de tifus; sus vecinos Caroline y Wilhelm Schulz, refugiados alemanes a quienes conocía desde Estrasburgo, lo atendieron y avisaron a Wilhelmine Jaeglé. Georg Büchner murió el 19 de febrero, en compañía de su novia y del matrimonio Schulz. Tenía veintitrés años.
Fue enterrado en el cementerio Krautgarten, en terrenos donde hoy se asienta el Museo de Arte de Zürich (Zürcher Kunsthaus). En 1875 los restos mortales de Büchner fueron llevados a la Colina Germania, llamada así por haber sido punto de reunión de la asociación estudiantil del mismo nombre.
Algunos de los escritos que Georg Büchner dejó inconclusos fueron publicados por su hermano Ludwig en 1850, y posteriormente aparecieron otros. Las obras completas de Büchner se encuentran recogidas en la Marburger Ausgabe, una edición histórico-crítica publicada por la Universidad de Marburg entre 2000 y 2012, en diez volúmenes que abarcan sus escritos y poemas juveniles, piezas teatrales, traducciones, obras científicas y filosóficas, así como su correspondencia.
Comparto con nuestros lectores mi traducción de un poema de Büchner.
Leve tras las nubes de la noche
Leve tras las sombrías nubes de la noche aparece la imagen plateada de la luna. Desde el húmedo valle cubierto por la hierba se levanta ligera la niebla vespertina. Calmos y adormecidos yacen todos los seres, solemne calla el coro de cantores del bosque, pero desde la quieta colina, quejumbrosa, de Filomena se oye la canción solitaria. Silencioso y sombrío el abeto del bosque, dulce brota el aroma de nocturnas violetas. En torno de las flores juega el ala del viento, como caricia suave por el aire nocturno.
Visitas: 25
Deja un comentario