Otra mala jugada del destino nos arranca de los saberes compartidos de Lourdes Arencibia, investigadora, ensayista, profesora y traductora cubana, y quien por varios años fuera colaboradora de nuestro portal Cubaliteraria.
Se nos fue la Doctora en Filosofía y Letras, la miembro de la Sección de Traducción Literaria de la Uneac, del Ejecutivo Nacional de la Asociación Cubana de Traductores e Interprétes, la autora de diversos libros y artículos relacionados con la traducción desde varios idiomas y la merecedora de varios reconocimientos por su labor.
Cubaliteraria tuvo el placer de contar con artículos de Lourdes Arencibia referidos a la traducción de textos literarios.
Precisamente sobre el ejercicio de traducir compartimos una de sus reflexiones, aparecida en una entrevista que le concedió a Inter Press Service (IPS) en el 2017:
Es indudable que la traducción constituye un medio muy poderoso, capaz de tomar de las fronteras cualquier pensamiento no expresado en una lengua vinculada geográficamente a su lugar de origen.[1]
Llegue a sus familiares y amigos nuestro más sentido pésame.
Notas.
[1] Tomado de https://www.ipscuba.net/archivo-espacios/nuestra-america/culturas/lourdes-arencibia-entre-la-traduccion-y-la-pedagogia/ (Consultado el 31 de marzo de 2020)
Con información de Ecured
Visitas: 86
Deja un comentario